“Soseki is the representative modern Japanese novelist, a
figure of truly national stature.”―Haruki Murakami
The father of modern Japanese literature's best-loved novel, in its first new
English translation in half a century
No collection of Japanese literature is complete without Natsume Soseki's Kokoro,
his most famous novel and the last he completed before his death. Published
here in the first new translation in more than fifty years, Kokoro―meaning
"heart"―is the story of a subtle and poignant friendship between two
unnamed characters, a young man and an enigmatic elder whom he calls
"Sensei." Haunted by tragic secrets that have cast a long shadow over
his life, Sensei slowly opens up to his young disciple, confessing
indiscretions from his own student days that have left him reeling with guilt,
and revealing, in the seemingly unbridgeable chasm between his moral anguish
and his student's struggle to understand it, the profound cultural shift from
one generation to the next that characterized Japan in the early twentieth
century.
About the Author
Natsume Soseki (1867-1916), one of Japan's most
influential modern writers, is widely considered the foremost novelist of the
Meiji era (1868-1914) and a master of psychological fiction. As well as his
works of fiction, his essays, haiku, and kanshi have been influential and are
popular even today.
Meredith McKinney (translator) holds a PhD in medieval Japanese
literature from the University in Canberra, where she teaches in the Japan
Centre. She lived and taught in Japan for twenty years and now lives near
Braidwood, New South Wales. Her other translations include Ravine and
Other Stories, The Tale of Saigyo, and for Penguin
Classics, The Pillow Book of Sei Shonagon, and Kusamakura.